Grammar Point
まで vs. に・へ
原始来源保留在 D:\Workspace\日语\学习资料\初级日语语法精解.pdf,同时挂在 未分组 下,便于跨来源并看。
基础信息
「まで」表示移动的中途到达点(非最终目的地),常用于换乘或阶段性移动;而「に・へ」强调最终目的或明确目标,且不能用于「歩く、走る、泳ぐ」等自主移动动词
概念层
这个点目前只挂在 family 层,还没有额外 concept 标注。
当前例句
時間がなかったので、駅 {〇まで/×に/×へ} 走った。
因为没时间了,就一直跑到了车站。