Grammar Point
~(という)わけだ/わけではない/わけか
原始来源保留在 D:\Workspace\日语\学习资料\日本語類義表現使い分け辞典.pdf,同时挂在 わけ系列 下,便于跨来源并看。
基础信息
对某事的‘原因、理由、状况、事態、成因、意图、主张’等进行说明或解释;用于表达说话人基于某种情况得出的结论、纳得、确认或质疑
概念层
当前例句
A:我家孩子好像交了男朋友。 B:所以一接到电话就坐立不安,是这个原因吧?
同点异源
A: うちの子に、恋人ができたようです。 B: それで、電話がかかってくると、そわそわするわけか。
A:我家孩子好像交了男朋友。 B:所以一接到电话就坐立不安,是这个原因吧?
P: 課長、どうして慌てて飛び出していったんですか。 Q: 社長から、呼び出しがかかったというわけですよ。
P:课长,您为什么急急忙忙冲出去了? Q:是因为社长叫我去一趟。
Q: 課長、どうしたんですか。慌てて飛び出していきましたが。 P: 社長から、呼び出しがかかったのですよ。 Q: ああ、それで慌てて飛び出していたわけですね。
Q:课长,您怎么了?刚才急匆匆地跑出去了。 P:社长叫我过去一趟。 Q:啊,原来如此,您是因此才匆忙跑出去的啊。
S: どうしたの、離婚するってわけなの? T: そういうわけじゃないけど、顔、見ただけで、うんざりするのよ。
S:怎么了?是要离婚吗? T:不是那个意思,但光是看到你的脸,我就已经厌烦透顶了。
こちらが会釈してるのに、なぜ知らん顔するわけだ。何があったわけだ。
我都向你打招呼了,你却装作不认识,这是为什么?到底发生了什么事?
小さいとき、お父さんがアメリカ駐在になって、現地の学校に通っていたわけですから、英語が上手で、当たり前ですね。
小时候父亲被派驻美国,我在当地学校上学,所以英语好是理所当然的。
昨日、大変だったのよ。買い物から帰ると、子どもがいないわけ。すぐ帰るかと思ったんだけど、晩ご飯の時間になっても、まだ帰ってこないわけ。主人が帰ってきたわけだけど、あんまり遅いから、まさかと思ったわけね。警察に届けようというわけでした。
昨天可真够呛。买完东西回家发现孩子不在。本以为马上就会回来,可到了晚饭时间还是没见人影。丈夫倒是回来了,但太晚了,我就觉得不对劲了。于是决定报警。
毎朝、1 時間も、ジョギングなさってらっしゃるんですか。それで、お元気なわけですね。
您每天早上都坚持慢跑一个小时吗?怪不得身体这么好。
相关点
| 语法点 | 关系 | 系列 | 来源 |
|---|---|---|---|
| A-るわけにはいかない | similar_to | わけ系列 | D:\Workspace\日语\学习资料\日本語類義表現使い分け辞典.pdf |
| V-ないわけにはいかない | similar_to | わけ系列 | D:\Workspace\日语\学习资料\日本语句型辞典.pdf |
| V-る/V-ない+わけにはいかない | similar_to | わけ系列 | D:\Workspace\日语\学习资料\学来学去就这1000个日语句型.pdf |
| ~(という)わけだ | similar_to | わけ系列 | D:\Workspace\日语\学习资料\日本語類義表現使い分け辞典.pdf |
| ……(という)わけではない | similar_to | わけ系列 | D:\Workspace\日语\学习资料\学来学去就这1000个日语句型.pdf |