Grammar Point
~ばこそ
原始来源保留在 D:\Workspace\日语\学习资料\日本語類義表現使い分け辞典.pdf,同时挂在 未分组 下,便于跨来源并看。
基础信息
‘正因如此(才……)’,比「~からこそ」更书面化、古雅,常用于强调道理、常识、伦理等普遍性前提;多用于顺接,但亦可含逆接意味
概念层
这个点目前只挂在 family 层,还没有额外 concept 标注。
当前例句
あのとき失敗したからこそ、すばらしい教訓を得て、それまでのことを見直すこともできたので、今日の成功があるんじゃないだろうか。
正因那时失败了,才获得了宝贵的教训,并重新审视了过去,因而才有了今天的成功。
同点异源
あなたの将来を思えばこそ、こうして注意しているんです。
正是考虑到你的未来,我才这样提醒你。
見舞いに来てくれる人のやさしさがあればこそ、病気と闘う勇気がわいてくる。
正是因为有前来探病者的善意,才激发出与病魔抗争的勇气。
あのとき失敗したからこそ、すばらしい教訓を得て、それまでのことを見直すこともできたので、今日の成功があるんじゃないだろうか。
正因那时失败了,才获得了宝贵的教训,并重新审视了过去,因而才有了今天的成功。