あしたリーやさんに、だれか中国料理を教えてくれる人を紹介してもらおう。
我明天让小李帮我介绍一位教我做中国菜的人。
ほかの人に手伝ってもらうばかりでなく、自分の力でやることも考えなさい。
不要光让别人帮忙,也要考虑依靠自己的力量去做。
わたしの母は山川さんに服を作ってもらいました。
妈妈请山川为她做了一件衣服。
先生に作文を直してもらった。
请老师帮我修改了作文。
時間がなくてすみませんでした。せっかく来ててくれたのに。
很抱歉,因为时间关系没能好好招待您,您特地赶来……
時間をいただければ、意見を言わせてもらいたかったです。
如果能给我一点时间,我本想发表一下自己的意见。
その留学生は山下さんに面倒を見てもらっています。
那位留学生正受到山下的照顾。
そんなところに突っ立っててもらっては困るんだよ。
你老站在那种地方,我可受不了。
やれるものならやってもらいたい。
要是你能做的话,就请你来做吧。
妻は夫にケーキを作ってもらった。
妻子让丈夫做了蛋糕。
実家の母からみかんを送ってもらった。
我收到了老家母亲寄来的橘子。
田中さんに私の好きな歌を歌ってもらった。
我请田中唱了我喜欢的歌。
監督からもう一度だけチャンスを与えてもらった。
我又从教练那里获得了一次机会。
私が海でおぼれたとき、監視員が助けてくれた。
我在海里溺水时,救生员救了我。
避難してきた人は、ボランティアの人に世話をしてもらった。
前来避难的人得到了志愿者的照顾。
わからないことは田中さんに教えてもらおう。
不懂的事情就请田中老师告诉我。
実家の母からみかんを送ってもらいました。
娘家妈妈给寄来了橘子。
実家の母にみかんを送ってもらいました。
我请老家的母亲给我寄来了橘子。
小林さんに本を貸してもらいました。
我向小林借了书。
田中さんからそのニュースを聞いた。
我从田中那里听说了那个消息。
祖母に教えられた歌を歌います。
我唱一支祖母教给我的歌。
祖母に教わった歌を歌います。
我唱一支我跟我祖母学的歌。
複雑な計算は、このコンピュータにやってもらおう。
复杂的计算就让这台计算机来完成吧。
道がわからないからタクシーに連れていってもらおう。
我们不认识路,就请出租车带我们去吧。
店員に頼んで、ビールを届けてもらった。
拜托店员把啤酒送来了。
きれいな服を着た日に、姉に写真を撮ってもらった。
我穿漂亮衣服那天,请姐姐给我拍了照。
わたしの母は山川さんに服を作ってもらいました。
妈妈请山川为她做了一件衣服。
先生「君は、自分の力でやることも考えなさい。
老师:‘你也要考虑靠自己的力量来完成。’
友達に荷物を持ってもらった。
我请朋友帮我拿了行李。
君は、ほかの人に手伝ってもらうばかりでなく、自分の力でやることも考えなさい。
你不能光让别人帮忙,也要考虑靠自己的力量去做。
時間ががあればわたしにも意見を言わせてもらいたかったです。
如果时间允许,真希望能让我也发表一下意见。
B: わあ、じゃ、(私が) もらう/買ってもらう + ね。
B:哇,那我就收下/请帮我买下来啦。
この本を貸してあげるかわりに、あのDVDを貸してくれるか。
我借你这本书,你能不能把那张DVD借给我?
これを彼から妹に買ってもらってください。
请从他那里帮妹妹买这个。
友だちが、パススデーカードをくれたので、(私は) とてもうれしい。
朋友送了我一张护照卡,所以我非常开心。
友だちに、見たいと思っていたDVDを貸してもらいました。
我从朋友那里借到了一直想看的DVD。
弟は、お母さんに、犬を散歩させてもらいました。
弟弟请妈妈帮他遛狗了。
彼に協力してもらって、本当に助かりました。
承蒙他帮忙,真的帮了大忙。
彼女はおじさんとお見合いしてもらうつもりだ。
她打算请叔叔安排相亲。
忙しいので、田中さんに書類のコピーをしてもらいます。
因为很忙,所以我请田中先生帮我复印文件。
李さんは日本人の同僚に間違った日本語を直してもらいません。
小李没有请日本同事帮他改正错误的日语。
王さんは困っているのに、あの人に手伝ってもらえませんでした。
小王正遇到困难,却没能请那个人帮忙。
私は先生に日本語を教えてもらいました。
我请老师教我日语了。
誕生日、父にパソコンを買ってもらいました。
生日那天,我请爸爸帮我买了电脑。
道に迷った外国の人は、父に、駅までの道を教えてもらいました。
迷路的外国人向我父亲请教了去车站的路。
音大を目指す妹は、お父さんに、バイオリンを買ってもらうつもりだ。
妹妹打算请爸爸给她买一把小提琴,以备考音乐大学。
今年の冬は、ホストファミリーにスキーに連れて行ってもらいました。
今年冬天请寄宿家庭带我去滑雪了。
山本さんに香港映画のビデオを貸してもらった。
向山本借了香港电影的录像带。
私はタイ人の友達にタイ料理を教えてもらった。
我请泰国朋友教我学做了泰国菜。