この地方はお茶の産地として有名です。
这个地方作为茶产地而闻名。
わたしはコーヒーカップを花びんとして使っています。
我把咖啡杯当做花瓶在使用。
スピーチのテーマは何でもいいということだけです。
演讲的主题只要是自己感兴趣的内容就可以。
リーさんは国費留学生として日本に来た。
小李作为公费留学生来到日本。
作为过来人, 小林的意见非常有用。
作为过来人,小林的意见非常有用。
古くなった歯ブラシを掃除用具としてした。
把旧牙刷当作清洁工具来使用。
大山君はこの学校の代表として「平和を考える会議」に参加する。
大山同学将作为我校代表参加“和平思考会”。
100人来るとして、1人5千円ぐらいかねぇ。
按100人来算的话,人均大概5000日元吧。
私は日本語の教師としてローマで3年教えたことがある。
我曾作为一名日语教师在罗马教了三年。
兄として、弟の面倒をみるのは当たり前だ。
身为兄长,帮助弟弟是天经地义的事。
友人代表として、結婚披露宴でスピーチをする。
以朋友代表的身份,在婚礼上致辞。
彼女は医者としてよりも、小説家としての方が有名だ。
她医生的身份不如小说家的身份有名。
社長として、会社の経営にベストを尽くすのは当然だ。
身为老板,尽最大的努力经营公司是理所当然的事。
S氏は医者としてよりも小説家として有名だ。
S先生作为小说家比作为医生更为知名。
ぼくは4月から社会人になります。社会人としての責任感を持ってがんばります。
我将于4月起成为社会人,将以社会人的责任感努力奋斗。
わたしはクラスの委員として、1年間がんばるつもりです。
我将以班级委员的身份,努力干满一年。
わたしは前に1度観光客として日本に来たことがある。
我之前曾以游客身份来过日本一次。
会社側としても、この新製品には自信を持っております。
就公司方面而言,我们对这款新产品充满信心。
彼の意見に賛成する人は、1人としていなかった。
赞同他意见的人,一个都没有。
彼は趣味として家具を作っていたが、いつのまにかプロになった。
他原本只是把做家具当兴趣,不知不觉间却成了专业人士。
この寒さには1日としてがまんできない。
太冷了,一天都忍受不了。
コーヒーはもともと薬として飲まれていた。
咖啡原本是被当作药物来饮用的。
京都は日本の歴史的な古い町として知られている。
京都作为日本的历史古城广为人知。
写真は趣味じゃないんです。仕事としてやっているんです。
摄影不是我的业余爱好,而是我的工作。
子供の安全に気をつけることは親として当然だ。
作为父母,关注孩子的安全是理所当然的。
山田選手は県の代表として全国大会に出場することになった。
山田选手以县代表的身份参加了全国大赛。
山田選手は県代表として全国大会に出場する。
山田选手将作为县代表参加全国大赛。
彼は選手を引退した後、コーチとしてチームのために働いた。
他退役之后,作为教练为球队效力。
日本人として、日本の歴史を知らないのはとても恥ずかしい。
身为日本人,不知道日本的历史是非常可耻的。
この地方はお茶の産地として有名です。
这个地方作为茶产地而闻名。
わたしはコーヒーカップを花びんとして使っています。
我把咖啡杯当做花瓶在使用。
リーさんは国費留学生として日本に来た。
小李作为公费留学生来到日本。
古くなった歯ブラシを掃除用具としてした。
把旧牙刷当作了清洁工具。
大山君はこの学校の代表として「平和を考える会議」に参加する。
大山同学将作为我校代表参加“和平思考会”。
この議案に反対することが、委員会としての責務だと考える。
我认为反对该议案是委员会作为机构应尽的职责。