学校を休んで遊んでいるところを友だちのお母さんに見られた。
正在逃学玩耍时,被朋友的妈妈看见了。
いつもなら腹を立てるところを今日は我慢した。
平时早该生气了,今天却忍住了。
おくつろぎのところを邪魔してすみません。
打扰您休息,实在不好意思。
お忙しいところをわざわざ来ていただきありがとうございました。
您在百忙之中特意前来,非常感谢。
その子犬は子どもたちにいじめられているところを助けられた。
那只小狗在被孩子们欺负时被人救了下来。
私は昨日、教室で居眠りしているところを注意された。
昨天我在教室打瞌睡时被老师提醒了。
お休み中のところを申し訳ありません。少しお話してもよろしいでしょうか。
抱歉打扰您的休息时间,可以与您谈一下吗?
お忙しいところをわざわざお越しいただいてありがとうございます。
百忙之中感谢您的莅临。
スリが財布を取ろうとしたところを現行犯でつかまった。
扒手在准备偷钱包时,被作为现行犯逮捕了。
先生と話しているところをほかの生徒に邪魔された。
正在与老师谈话时,被其他学生干扰了。
お忙しいところをわざわざお出かけくださり、ありがとうございました。
您在百忙之中特意前来,非常感谢!
お急ぎのところをすみません。
在您匆忙之际打扰,实在抱歉。
お急ぎのところをすみません。ちょっと伺ってもよろしいでしょうか。
打扰您赶时间了,不好意思,请问可以请教一下吗?
こちらからお願いに何べきところを先方からおいでいただき、恐縮した。
本该由我们前去拜托,却劳烦对方亲自前来,实在惶恐。
すぐにご報告しなければいけないところを遅くなってしまった申し訳ありません。
本应马上向您报告,却迟迟未报,非常抱歉。
本日は大雨のところをわざわざお越しいただきまして、恐縮でございます。
今天下着大雨,您却特地赶来,实在不好意思。
学校を休んで遊んでいるところを友だちのお母さんに見られた。
我逃学去玩时,被朋友的妈妈看到了。
お仕事中のところ、お邪魔いたしますが、あと30分ほどで、社長室にお越しいただけないでしょうか。
打扰您工作了,但能否请您约30分钟后到总经理室一趟?
お忙しいところ(を)、かくもご盛大にお集まりいただき、新郎新婦になりかわりまして、厚く御礼申し上げます。
承蒙各位在百忙之中盛情莅临,谨代表新郎新娘向大家致以诚挚谢意。