Grammar Point
~と
原始来源保留在 D:\Workspace\日语\学习资料\日本語類義表現使い分け辞典.pdf,同时挂在 未分组 下,便于跨来源并看。
基础信息
自然、必然发生的条件结果,即‘一……就……’或‘只要……就……’
概念层
这个点目前只挂在 family 层,还没有额外 concept 标注。
当前例句
気温が 0°C以下になると、池に氷がはる。气温降到零度以下,池面就会结冰。
同点异源
ドングリはころころと転がると池に落ちた。
橡子骨碌碌一滚,就掉进了池子里。
3月の後半になると、桜が咲き始めます。
到了三月下旬,樱花就开始争相开放。
お金を入れてボタンを押すと、切符が出てきます。
把钱投进去,一按按钮,票就出来了。
デパートへ行くと、チョコレートが山積みになっていた。
去商场一看,发现那里的巧克力堆积如山。
先生は教室に入ってくると、早速授業を始められました。
老师一进到教室,就马上开始上课了。
四つ角を曲がると、すぐ彼のマンションが見えた。
拐过十字路口,马上就看到了他住的公寓。
密を開けると、冷たい風が入ってきた。
一打开窗户,凉风就吹了进来。
山田さんは「彼は来ないかもしれないね」と言った。
山田说:“他也许不来了吧。”
彼の病気はすぐによくなると見ています。
我看他的病很快就会好。
毎朝起きると、紅茶を1杯飲みます。
每天早晨一起床,就喝一杯红茶。
田中くんは私にボールペンを貸してくれと頼んだ。
田中君央求我借给他圆珠笔。
田中さんにメールを送ると、すぐ返事が来ました。
给田中发过邮件后,他马上回了信。
田中さんはおはようと部屋に入ってきた。
田中一边说着早安就进入了房间。
男は玄関に現れると、断りもせずに上がり込んだ。
那男人一到门口,连招呼也不打就进了屋。
駅で友達にさよならと手を振った。
在车站与朋友挥手告别。
夏休みになると、寮が静かになる。
到了暑假,宿舍就安静了。
外国で暮らすと、もの見方が広がるものだ。
一到国外生活,视野就会变得开阔。
海外で暮らすと、視野が広がる。
一到海外生活,视野就会变开阔。
10月に入ると、さすがに残暑も消えて、朝夕はめっきり肌寒くなってきた。
一到10月,盛夏的余热果然就消失了,早晚明显变得凉飕飕的。
このまま雨が降り続くと、洪水になってしまうかもしれないそうだ。
如果照这样一直下雨,恐怕会引发洪水。
もしも翼があると、今すぐそちらへ飛んでいけるのに。
如果我有翅膀,就能立刻飞到你那里去了。
ホテルに着くと、すぐシャワーを浴びて休みます。
一到酒店,我就马上洗澡休息。
朝、お天気がいいと、海まで走ろう。
如果早上天气好,我们就去海边跑步吧。
母が買い物から帰ってくると、台所に立って夕飯の支度を始めた。
妈妈一买完东西回来,就立刻到厨房准备晚饭。
気温が 0°C以下になると、池に氷がはる。
气温降到零度以下,池面就会结冰。
気温は、100メートル高くなると、1°C低くなる。
气温每升高100米,就会下降约1摄氏度。
風邪だな。これをすませて、お風呂に入ると、すぐ休むよ。
感冒了啊。洗完澡后,我马上就要休息了。
正直に言うと、そのことについてはあまりよく分からないのです。
说实话,关于那件事我并不太清楚。
水は100度になるとどうなりますか。
水加热到100度会怎么样?
男はめざまし時計を止めると、またベッドへ戻った。
他关掉闹钟后,又回到了床上。
駅に着くと、友達が迎えに来ていた。
一到车站,朋友就已经来接我了。