Grammar Atlas

Grammar Point

~ておく

原始来源保留在 D:\Workspace\日语\学习资料\日本語類義表現使い分け辞典.pdf,同时挂在 未分组 下,便于跨来源并看。

基础信息

family: 未分组category: ~ておくsource units: 325, 326, 327, 328, 329, 330document: D:\Workspace\日语\学习资料\日本語類義表現使い分け辞典.pdf

为将来方便而事先做某事;为保持某种状态而预先处理

概念层

这个点目前只挂在 family 层,还没有额外 concept 标注。

当前例句

親の気持ちもわかっておけ。

你得先理解父母的心情。

同点异源

明日の会議の資料をコピーしておいた。

我已经把明天会议的资料复印好了(以备使用)。

試験のために、勉強をしておきました。

为考试,我已经学习过了。

面接の前に、資料を暗記しておいたので、落ち着いていられた。

因为在面试前背熟了资料,所以在面试时才能够沉着冷静。

いつも傘をかばんの中に入れておく。

我总是会事先将雨伞放在皮包里。

友達が来るので、部屋を掃除しておく。

有朋友要来,先要打扫房间。

あとでニュースを見ようと思って、テレビをつけておいたのに。

本打算稍后看新闻才把电视打开的。

テレビ、つけておきましたが、最後に帰る人は消してください。

我已把电视打开了,请最后离开的人关掉。

出かけますから、お昼ご飯、作っておきました。

我要出门了,所以提前做好了午饭。

夕方から雨と言っていますから、洗濯物、入れておいてくださいよ。

天气预报说傍晚要下雨,所以请把晾晒的衣服收起来吧。

夕食は用意をしてある/おいた/いるから、食べていってくれ。

晚饭已经准备好了,你们吃吧。

敵の情勢を知っておく。

事先了解敌方的情况。

明日、試験でしょう?ちゃんと勉強してある/おいた/いるの?

明天考试吧?你好好复习了吗?

明日の会議の資料をコピーしておいた。

我已经把明天会议的资料复印好了。

親の恩くらいは知っておけ。

至少要懂得父母的恩情。

親の気持ちもわかっておけ。

你得先理解父母的心情。

風呂上がりに飲むんだけど、ビール、冷やしておく?

我洗完澡要喝啤酒,要不要先把啤酒冰一下?

食事の支度はしておきますから、ご自分で温めて、食べてくださいね。

我先做好饭菜,您自己热一下再吃吧。

ビール冷やしつけてね。

把啤酒冰好啊。

出かける前に、窓を閉めておきます。

出门前先把窗户关好。