Grammar Atlas

Grammar Point

~だろうか

原始来源保留在 D:\Workspace\日语\学习资料\日本語類義表現使い分け辞典.pdf,同时挂在 未分组 下,便于跨来源并看。

基础信息

family: 未分组category: モダリティの表現/状況判断source units: 998, 999, 1000, 1001, 1002, 1003document: D:\Workspace\日语\学习资料\日本語類義表現使い分け辞典.pdf

話し手が事態の成立について不確実さを抱え、心配・不安・恐れ・疑い、あるいは期待・希望などの感情を含めて聞き手に判断を委ねる(下降イントネーション)

概念层

这个点目前只挂在 family 层,还没有额外 concept 标注。

当前例句

ついさっき出たばかりだから、少し走って行けば、追いつくだろう。

他们才刚出发不久,稍微跑一跑应该能追上吧。

同点异源

100年前と比べて、今ではさまざまな技術のおかげでとても便利な生活をしている。しかし、人の心も昔よりよくなったのだろうか?

与100年前相比,如今我们在各种技术帮助下过着非常便利的生活。但人的内心也比过去更好了吗?

→ついさっき出たばかりなら、少し走って行けば、追いつくでしょうか。

他们才刚出发不久,稍微跑一跑能追上吗?

→もう、こんな時間ですけど、今から行っても、間に合うでしょうか。

都已经这么晚了,现在出发还能赶得上吗?

→毎日これだけ体に注意してたら、百までだって生きられるでしょうか。

如果每天都这么注意身体,真能活到一百岁吗?

→駅前でぎやかですから、夜中、ひとりで歩いても大丈夫でしょうか。

车站前那么热闹,半夜一个人走真的安全吗?

すみませんが、ここで待たせていただいても、よろしいでしょうか。

不好意思,可以让我在这里等一下吗?

ついさっき出たばかりだから、少し走って行けば、追いつくだろう。

他们才刚出发不久,稍微跑一跑应该能追上吧。

まだ 8 歳なのですけど、ひとりで飛行機に乗れるでしょうか。

才8岁,能独自坐飞机吗?

まだこんな時間ですから、今から行っても、十分、間に合うでしょう。

现在才这个时间,马上出发应该还来得及吧。

毎日それだけ体に注意していたら、百までだって生きられるだろう。

如果每天都这么注意身体,活到一百岁应该没问题吧。

走って行つても、追いつかないだろうか。

就算跑着去,也追不上吧?

駅前にぎやかなんだから、夜中、ひとりで歩いても大丈夫だろう。

车站前那么热闹,半夜一个人走应该也没问题吧。

この計画に、母は賛成してくれるだろうか。

这个计划,母亲能表示赞成吗?