Grammar Point
~たら
原始来源保留在 D:\Workspace\日语\学习资料\日本語類義表現使い分け辞典.pdf,同时挂在 未分组 下,便于跨来源并看。
基础信息
親しみやすさ・思いやりを含む提案・勧誘。非敬体でも自然
概念层
这个点目前只挂在 family 层,还没有额外 concept 标注。
当前例句
お薬、塗っておいたら?要不把药涂上吧?(语气更亲切)
同点异源
時間ができたら、一緒に食事に行きませんか?
如果有时间,一起吃饭好吗?
北海道へ行ったら彼に連絡したほうがいいよ。
到了北海道之后,最好跟他联系一下。
指導教官に仲人をお願いしたら、快く引き受けてくださった。
请求指导老师做媒人后,他很爽快地答应了。
密を開けたら、冷たい風が入ってきた。
打开窗户之后,凉风吹了进来。
山本さんに会ったら、よろしく伝えてください。
见到山本请代我问好。
11月になったら、急に寒くなった。
一到11月,天气就骤然变冷。
あした雨が降ったら、試合は中止だろう。
明天下雨的话,比赛会暂停吧。
この薬を飲んだら、熱が下がる。
吃了这个药,就会退烧。
そんなにビールを飲んだら、酔っ払うよ。
像那样喝啤酒的话,会喝醉喔。
もう少し早く家を出ていたら、間に合ったはずだ。
如果早点出门的话,应该来得及。
もしお差し支えなかったら、相談にのってください。
如果可以的话,你可以找我商量。
よかったら、家へ遊びに来てよ。
方便的话,来我家玩吧。
仕事が一段落したら、昼食に行こう。
工作告一段落后,一块去吃午餐吧。
初恋の人と結婚していたら、今より幸せな人生を送ることができたかもしれない。
如果和初恋情人结婚的话,也许人生可以过得比现在还要幸福。
勉強していたら、彼女から電話がかかってきた。
刚一看书,我的女朋友就打电话来了。
大学の試験が終わったら、海外旅行をするつもりだ。
高考结束后,打算去海外旅行。
子どもがいなかったら、二人はずっと前に別れていただろう。
如果没有小孩的话,两人早就分手了吧。
日本についたら、すぐ電話してください。
到了日本,请马上打电话给我。
日本語の先生になったら、まず日本語を学ぶ楽しさを教えない。
如果当上日语老师,请首先告诉大家学日语的乐趣。
昔に比べたら、今の主婦なんて楽なものよ。
和过去相比,现在的家庭主妇轻松多了。
私から見たら、そんなの失恋のうちに入らないわよ。
依我看来,那不算是失恋。
1円でも他人のものを盗んだら、それは窃盗行為である。
哪怕只偷了一日元他人的东西,也是盗窃行为。
そのDVDを借りたら、後でわたしにも見せてください。
要是租了那个DVD的话,你看完之后也给我看看。
お薬、塗っておいたら?
要不把药涂上吧?(语气更亲切)
この道を歩いていくと、海の見えるところに出ますか。
沿着这条路走,能走到能看到海的地方吗?
こんなに歯が痛くなるんだったら、もっと早く医者に行くんだった。
要是早知道牙会疼成这样,我早就该去看医生了。
もし、あのスーパーヘ行ったら、あの巻き寿司を買ってきてくれ。
如果你去那家超市,就帮我买卷寿司回来。
ホテルに着いたら、夕食まで、休んでください。
到了酒店后,请休息到晚餐前。
仁川空港に着いたら、ソウルから友だちが迎えに来ていた。
一到仁川机场,就发现首尔的朋友来接我了。
今はいくらつらくても、冬がすぎたら、春になるって言うじゃないか。
再怎么艰难,冬天一过,春天就会到来,不是吗?
友だちが来ていたら、夜食ぐらい作ってあげたのに。
如果你来了,我本该给你做点夜宵的。
時間ができたら、連絡します。
如果有时间的话,我会联系你。
暑くて、喫茶店で本を読んでいたら、風邪を引いちゃったな。
因为太热了,我在咖啡馆看书,结果感冒了。
雨が降ったら、試合は中止です。
如果下雨,比赛就取消。
食事がすんだら、すぐ会議室へ。
吃完饭后,就马上去会议室。
駅に着いたら、電話をくれる?
你到车站后,给我打个电话好吗?
時間ができたら、一緒に食事に行きましょう。
如果有时间,我们一起去吃饭吧。